34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
### Ayat: 1-2
|
|
|
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Paulus kemudian sampekan sejarah bagemana de pelajari Injil dari Allah, bukan para rasul.
|
|
|
|
# Pigi
|
|
|
|
"Tempuh perjalanan." Yerusalem ada di tanah perbukitan. Orang-orang Yahudi juga memandang Yerusalem sbage tempat di bumi yang paling dekat deng surga, maka Paulus mungkin berbicara secara kiasan atau mungkin bisa jadi gambarkan perjalanan yang sulit, mendaki untuk sampe ke Yerusalem
|
|
|
|
# Orang-orang yang keliatannya penting
|
|
|
|
"Pemimpin-pemimpin yang paling penting di antara orang-orang percaya"
|
|
|
|
# Sa tra sedang berlari—ato tra berlari—deng sia-sia
|
|
|
|
Paulus pake berlari sbage gambaran yang artinya bekerja, dan sa pake kata negatif dobol untuk tekankan bawa pekerjaan yang su dilakukan dia itu menguntungkan. AT: "Sa bikin, ato su bikin, pekerjaan yang menguntungkan" (Lat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sia-sia
|
|
|
|
"Tanpa keuntungan" ato "tra dapatkan apa pun"
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/titus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/run]] |