1.2 KiB
1.2 KiB
Ayat: 20-22
Smua suku Israel
Iniditujukan pada orang-orang di suku-suku Israel. AT: "Orang-orang dari smua suku Israel.(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Stiap orang yang pu hati tergerak
Di sini "hati" ditujukan ke orang tersebut. Hati yang menanggapi pada perkataan Tuhan dicontohkan sbagai air yang digerakkan oleh badai. AT: "Yang menanggapi Allah". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Siapa yang de smangat rela
Di sini "de smangat" ditujukan ke orang. AT: "Yang rindu" atau "Yang ingin". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Smua orang yang pu hati rela
Di sini "hati" dituju ke orang. AT: "Stiap orang yang berkehendak". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Peniti, anting-anting, cincin, dan perhiasan-perhiasan
Ini adalah jenis-jenis perhiasan yang berbeda-beda.