pmy_tn/exo/05/12.md

23 lines
933 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat: 12-14
# Di smua tanah Mesir
Ini penyamarataan yang digunakan untuk kase tunjuk usaha lebih Bangsa Israel untuk memenuhi keinginan Firaun. AT: "pada banyak tempat di penjuru Mesir" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Jerami
Bagian dari tanaman yang tesisa stelah tuaian
# Mandor-mandor
Bangsa Mesir yang tugasnya menekan Bangsa Israel supaya bekerja keras. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini [Keluaran 1:11](../01/11.md).
# Kenapa kam tra bikin batu bata yang tetap ... sperti waktu dulu?
Para mandor memakai istilah ini untuk  dong kase tunjuk  dong kemarahan dong deng sedikitnya bata. AT: "Kam tra bikin banyak batu bata, baik kemarin atau hari ini, seperti yang kam kerjakan lalu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]