23 lines
933 B
Markdown
23 lines
933 B
Markdown
### Ayat: 12-14
|
||
|
||
# Di smua tanah Mesir
|
||
|
||
Ini penyamarataan yang digunakan untuk kase tunjuk usaha lebih Bangsa Israel untuk memenuhi keinginan Firaun. AT: "pada banyak tempat di penjuru Mesir" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# Jerami
|
||
|
||
Bagian dari tanaman yang tesisa stelah tuaian
|
||
|
||
# Mandor-mandor
|
||
|
||
Bangsa Mesir yang tugasnya menekan Bangsa Israel supaya bekerja keras. Lihat bagaimana kam menerjemahkan ini [Keluaran 1:11](../01/11.md).
|
||
|
||
# Kenapa kam tra bikin batu bata yang tetap ... sperti waktu dulu?
|
||
|
||
Para mandor memakai istilah ini untuk dong kase tunjuk dong kemarahan dong deng sedikitnya bata. AT: "Kam tra bikin banyak batu bata, baik kemarin atau hari ini, seperti yang kam kerjakan lalu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] |