pmy_tn/exo/03/19.md

35 lines
1.5 KiB
Markdown

### Ayat: 19-22
# Berita Umum:
Allah bicara sama Musa.
# Kecuali  de pu  tangan dipaksa 
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. Kata "tangan" adalah penggambaran dari kekuasaan yang memiliki tangan. Kemungkinan artinya adalah 1) "hanya jika de  lihat bahwa de tra  punya kuasa apa pun untuk lakukan yang lain," di mana "tangan" itu milik Firaun; di mana "tangan" itu milik TUHAN, 2) "hanya jika Sa paksa untuk ko lepas " ato 3) "bahkan jika Sa paksa untuk lepas  ko."
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa  akan pake Sa pu tangan untuk pukul
Di sini kata "tangan" tertuju pada kuasa Allah. AT: "sa akan deng kuat serang"
(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Dorang  tra bisa tinggalkan dong deng tangan kosong 
Kata "tangan hampa" di sini dipake  untuk menekankan arti yang berlawanan. AT: "akan pigi deng tangan penuh deng hal-hal yang baik" ato "akan pigi deng barang-barang berharga yang banyak"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Smua wanita yang tinggal di rumah De pu tetangga
"Smua wanita Mesir yang tinggal di De pu tetangga pu rumah"
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]