pmy_tn/deu/26/06.md

21 lines
994 B
Markdown

### Ayat 6-7
# Berita umum:
Hal ini lanjutan dari apa yang harus umat Israel katakan saat dong bawa dong pu hasil panen pertama ke TUHAN.
# Kam perlakukan deng kejam dan menindas kam
Dua ungkapan ini pada dasarnya pu arti yang sama. Dong tekan kalo umat Mesir berlaku sangat kasar. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Kam perlakukan
Di sini kata "kitong" menunjuk pada umat Israel yang tinggal di Mesir. Pembicara memposisikan de pu diri sbagai salah satu dari orang-orang,apa de tinggal di Mesir atau tra. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# TUHAN dengar kam pu suara  
Di sini kata "suara" mengarah pada smua orang dan tangisan atau de pu doa. Arti Lain: "De su dengar kam pu tangisan " atau "De su dengar kam pu doa-doa "(Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Penderitaan, kerja keras dan tong pu penindasan 
"Kalo bangsa Mesir tindas kam, kalo kam bekerja sangat keras, dan kalo bangsa Mesir tekan kam"