pmy_tn/deu/26/05.md

25 lines
950 B
Markdown

### Ayat 5
# Berita umum:
Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata "kam" dan "ko pu milik" adalah bentuk tunggal. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# Sa nene moyang adalah orang Aram, seorang pengembara
Hal ini adalah pernyataan awal yang harus dilakukan laki-laki Israel waktu de bawa de pu kerajaan.
# Orang Aram, seorang pengembara 
##### Hal ini menunjuk pada Yakub yang merupakan leluhur smua umat Israel. De hidup bertahun-tahun di Aram-Nahairam, sbuah wilayah yang berada di Syria. 
# Tinggal di sana
"Menjalani de pu masa hidup di sana"
# Di sana de menjadi
De pu "kata"adalah ungkapan untuk "keturunan Yakub". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Besar, kuat
Kata-kata ini pada dasarnya pu arti yang sama. Dong tekan kalo Israel menjadi bangsa yang besar dan kuat. Arti Lain: "Sangat besar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])