37 lines
1.7 KiB
Markdown
37 lines
1.7 KiB
Markdown
### Ayat 1-2
|
|
|
|
# Brita Umum:
|
|
|
|
Musa terus bicara pada umat Israel.
|
|
|
|
# Ko adalah umat
|
|
|
|
Smua keberadaan "ko" merujuk pada umat Israel. Musa termasuk dari bagian orang-orang itu. Terjemahan Lain: "Kitong adalah umat"
|
|
|
|
# Jang ko potong ko pu tubuh atau cukur rambut di atas ko pu dahi apabila ada seorang yang meninggal
|
|
|
|
Ini adalah cara orang-orang Kanaan menunjukan bahwa dong berduka untuk orang yang mati. Musa memberitahu umat Israel untuk tra berlaku sperti dong. Arti sepenuhnya dalam pernyataan ini dapat dibuat tersurat. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Jang ko ...Cukur rambut di atas ko pu dahi
|
|
|
|
"Jang cukur rambut di atas ko pu kepala"
|
|
|
|
# Karna ko adalah umat ... Di muka bumi
|
|
|
|
Lihat bagaimana ko menerjemahkan kata-kata ini dalam [Ulangan 7:6](../07/06.md).
|
|
|
|
# Ko adalah umat yang kudus bagi ko pu Tuhan, Allah
|
|
|
|
TUHAN memilih orang Israel menjadi milik De deng cara khusus dikatakan sperti jika TUHAN bikin dong beda dari bangsa-bangsa lain. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: " ko pu Tuhan Allah su membuat beda ko dari bangsa lain" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ko pu TUHAN, Allah, yang su pilih ko sbagai De pu umat kepunyaan
|
|
|
|
Pada dasarnya ini berarti sama deng hal pertama pada bagian kalimat ini. Keduanya berarti bahwa orang Israel menjadi milik TUHAN deng cara khusus. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# De pu umat kepunyaan
|
|
|
|
"Umat milik De yang berharga" atau "De pu umat"
|
|
|
|
# Dari sgala banyak bangsa di muka bumi
|
|
|
|
"Di luar smua bangsa-bangsa di dunia" |