45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
### Ayat 1-3
|
|
|
|
# Pernyataan yang ada de pu hubungan:
|
|
|
|
Festus su bawa Paulus sebelum Raja Agripa. Dalam ayat 2, Paulus kase de pu pertahanan ke Raja Agripa.
|
|
|
|
# Agripa
|
|
|
|
Agripa itu raja yang saat itu printah di Palestina, biarpun de hanya printah bebrapa daerah. Liat arti nama ini dalam di [Kis 25:13](../25/13.md).
|
|
|
|
# Rentangkan de pu tangan
|
|
|
|
"Ulurkan de tangan" ato "kase kode deng de pu tangan"
|
|
|
|
# Nyatakan de pu pembelaan
|
|
|
|
Kata benda abstrak "pembelaan" bisa dinyatakan sbagai kata kerja. AT: "mulai untuk membela de pu diri buat dong yang tuduh de" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Sa anggap sa pu diri beruntung
|
|
|
|
Paulus bahagia karna de anggap de pu penampilan seblum Agripa jadi kesempatan untuk bicara tentang Injil.
|
|
|
|
# Nyatakan sa pu pembelaaan
|
|
|
|
Ungkapan ini de pu arti untuk mendeskripsikan satu situasi, deng begitu pengadilan bisa diskusi trus bikin satu keputusan tentang itu. AT: "untuk pertahankan sa pu diri"
|
|
|
|
# Persoalan di antara orang-orang Yahudi
|
|
|
|
Kata benda abstrak "persoalan" bisa dinyatakan sbagai kata kerja "tuduh." AT: "sama smua orang Yahudi yang tuduh sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Orang-orang Yahudi
|
|
|
|
Ini bukan brarti smua orang Yahudi. AT: "pimpinan orang Yahudi" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Persoalan
|
|
|
|
Ko bisa buat secara jelas jenis pertanyaan apa ini de pu arti. AT: "pertanyaan tentang agama brarti" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]] |