pmy_tn/act/20/15.md

1.5 KiB

Ayat: 15-16

Berita Umum:

Kata "kitong" tertujuh ke Paulus, penulis, dan orang-orang yang jalanan sama-sama dong, tapi tra tunjuk ke pembaca. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

Di seblah pulau

"Di dekat pulau" atau "berseberangan deng pulau"

Pulau Khios itu

Khios itu satu pulau jauh dari pesisir pantei Turki di Laut Aegea. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Torang tiba di Pulau Samos

"Tiba di Pulau Samos"

Pulau Samos

Samos itu satu pulau de sbelah selatan Khios di Laut Aegea bagian pesisir pantei Turki. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Kota Miletus

Miletus itu kota pelabuhan bagian barat Asia Kecil dekat deng hulu sungai Meander. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Paulus su putuskan untuk berlayar lewat Efesus

Paulus berlayar ke selatan lewati kota pelabuhan, Efesus, dan berlayar makin ke selatan untuk berlabuh di Miletus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

Supaya de tra perlu habiskan waktu lagi 

Hal ini berbicara tentang "waktu" sbagai sesuatu yang dapat dihabiskan atau digunakan seseorang. AT: "sampe de tra perlu tinggal bebrapa waktu lagi" atau "sampe de tra terlambat" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan