pmy_tn/act/15/01.md

46 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat: 1-2
# Pernyataan yang ada hubungan:
Paulus dan Barnabas masih ada di Antiokhia ketika ada perselisihan tentang bangsa bukan Yahudi dan sunat.
# Brapa orang
"Brapa orang." Kam bisa buat akan secara jelas kalo brapa orang ini adalah bangsa Yahudi yang percaya sama Kristus. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Turun dari Yudea
Istilah "turun" dipake disini karna  letak Yudea lebih tinggi  dari pada Antiokhia.
# Ajar sodara-sodara
Di sini "sodara-sodara" pu arti orang-orang yang percaya sama Kristus. Tasembunyi kalo dong ada di Antiokhia. Arti yang lain: "ajar orang-orang percaya di Antiokia" at "lagi ajar orang-orang percaya di Antiokia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kalo kam tra dapa sunat sesuai adat istiadat Musa, kam tra dislamatkan
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat yang aktif. Arti yang lain: "Kecuali kalo satu orang sunat kam sesuai adat istiadat dari Musa, Tuhan tra akan slamatkan kam" ato "Tuhan tra akan slamatkan kam dari kam pu dosa-dosa kecuali kam trima sunat sesuai taurat dari Musa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Satu perselisihan yang tajam dan perdebatan deng dorang
Kata-kata benda abstrak sperti "perselisihan yang tajam" dan "perdebatan" dapat dinyatakan sbagai kata-kata kerja dan dari mana orang-orang itu datang  dapat dibuat secara tersurat. Arti yang lain: "harus dihadapi dan diperdebatkan deng orang-orang dari Yudea." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pigi naik ke Yerusalem
Yerusalem paling tinggi dibandingkan deng tempat-tempat lain di Israel, maka itu merupakan hal yang wajar untuk bicara naiklah ke Yerusalem.
# Pertanyaan ini
"Persoalan ini"
#### Kata-kata Terjemahan 
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judea]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]