pmy_tn/act/02/25.md

2.0 KiB

Ayat: 25-26  

Berita  Umum:

Disini Petrus mengutip bagian yang ditulis Daud di dalam Mazmur yang ad de pu hubungan dengan penyaliban dan kebangkitan Yesus.

Berita Umum:

Waktu Petrus bilang kalo Daud bilang tentang Yesus, kata "Sa" deng "Sa" tunjuk ke Yesus deng kata "Tuhan" dan "Dia" tunjuk ke Allah.

Di depan Sa pu muka

"Di  depan Sa." AT: "Dalam Sa pu hadirat" atau "deng Sa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdochedan rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Di seblah Sa pu kanan 

Menjadi "Tangan kanan" seseorang seringkali berarti berada di posisi untuk tolong dan dukung. AT: "Di sebelah Sa pu kanan" atau "sama-sama  deng Sa untuk tolong Sa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Sa tra akan digoyahkan

Kata "Digoyahkan" disini de pu arti tu dapat masalah. Hal ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang tra akan bisa bikin masalah untuk Sa" atau "Tra ada yang bisa menjadi masalah untuk Sa" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Artinya De bawa sukacita dan sa pu lidah memuji-muji De

Orang-orang melihat "hati" sperti pusat emosi dan "lidah" katakan emosi-emosi tersebut. AT: "Sa sukacita  dan senang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Sa pu badan juga akan tinggal dalam pengharapan 

Bisa jadi arti dari "Daging" adalah 1) dia adalah manusia berdosa yang bisa  mati. AT: "Biar Sa  manusia biasa, sa pu keyakinan di dalam Allah" atau 2) ini adalah pengakuan bagi orang ini. AT: "Sa akan hidup deng penuh keyakinan di dalam Allah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Kata-kata Terjemahan