pmy_tn/2ti/02/22.md

78 lines
2.6 KiB
Markdown

### 2 Timotius:22-23
# Harus jauh dari hawa nafsu orang muda
##### Paulus bicara tentang hawa nafsu orang muda layaknya satu orang ato satu ekor binatang berbahaya yang karnanya Timotius harus melarikan diri. AT: "Sepenuhnya hindari  hawa nafsu orang muda" ato "Tolak seutuhnya untuk bikin hal-hal salah yang orang-orang muda mau skali bikin
##### (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kejar kebenaran sudah
##### Kata "Kejar sudah" berarti kebalikan dari "Jauh." Paulus bicara tentang kebenaran layaknya satu tujuan yang seharusnya dikejar dari Timotius karna hal ini nanti bikin kebaikan untuk de. AT: "Harus berusaha sebaik mungkin untuk dapat kebenaran" ato "Harus cari kebenaran dulu"
##### (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sama-sama deng dong
##### Mungkin de pu arti adalah 1) Paulus mau Timotius untuk ikut sama-sama deng orang-orang percaya yang lain dalam mengejar kebenaran, iman, kasih, dan damai sejahtera, ato 2) Paulus mau Timotius untuk damai dan tra baku bahas deng orang-orang percaya yang lain.
# Dong yang berseru sama Tuhan 
##### "Berseru sama Tuhan" Adalah satu kalimat yang berarti percaya dan sembah Tuhan. AT: "Dong yang sembah Tuhan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Deng hati yang murni
##### Kata "murni" adalah kalimat untuk sesuatu yang murni ato tulus. Kata "hati" adalah ciri-ciri untuk "pikiran" ato "perasaan". AT: "deng pikiran yang tulus" ato "deng ketulusan hati"
##### (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hindari saja soal yang dicari-cari yang bodok dan tra pu pengetahuan
##### "Hindari saja untuk menjawab soal yang orang bodok cari dan tra pu pengetahuan." AT: "hindari saja untuk menjawab soal yang orang bodok cari-cari yang orang bodok tra mau tau tentang kebenaran"
##### (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hal itu nanti bikin bakalai
##### Paulus bicara baku bahas yang tra pu pengetahuan seakan hal itu adalah wanita yang lahirkan anak. AT: Dong bikin bakalai" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata-kata Terjemahan
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]