pmy_tn/luk/01/05.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya
Malaikat de nubuatkan Yohanes de pu kelahiran.
# Brita umum:
Zakharia deng Elisabet dikenalkan. Ayat-ayat ini menjelaskan dong pu latar belakang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Pada zaman Herodes, raja Yudea
Kata "Pada zaman" dipake tuk kase tunjuk suatu peristiwa baru. Arti lain: "Slama masa pemerintahan raja Herodes atas Yudea" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# Ada suatu hal tertentu
"Terdapat sesuatu yang khusus" ato "terdapat suatu." Ini tu cara tuk kase kenal tokoh baru ke dalam cerita. Pertimbangkanlah bagemana hal ini digambarkan dalam ko pu bahasa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Kelompok
Dimengerti kalo hal ini de menunjuk ke para imam. Terjemahan lain: "kelompok imam-imam" ato "rombongan imam-imam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Abia
"Yang merupakan keturunan Abia." Abia tu de leluhur dari rombongan imam-imam ini dan dong semua tu keturunan Harun, yang merupakan orang Israel dong pu imam yang pertama.
# De pu istri berasal dari Harun pu ana-ana perempuan
"De pu istri tu harun pu keturunan." Ini de pu maksud kalo de tu berasal dari garis keturunan imam yang sama sperti Zakharia. Arti lain: "De pu istri juga merupakan Harun de pu keturunan" ato "Zakharia deng de pu istri Elisabet, dong dua tu Harun de pu keturunan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dari Harun de pu ana-ana perempuan
"Harun pu keturunan"
# Di depan Allah
"Dalam Allah de pu pandangan" ato "menurut Allah pu pendapat"
# Smua printah dan praturan dari Tuhan
"Sgala hal yang Tuhan su printahkan dan wajibkan"
# Tapi
Kata yang de pu sifat menentang ini kase tunjuk kalo apa yang terjadi selanjutnya tu kebalikan dari apa yang diharapkan. Orang-orang dong sangka kalo dong melakukan hal yang benar, Allah De akan kase izin dong punya anak. Walaupun pasangan ini melakukan apa yang benar, dong tra punya anak.