16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Ayat ini melanjutkan tentang "tiga puluh ucapan" (Amsal 22:20).
|
|
|
|
# Deng hikmat rumah dibangun
|
|
|
|
Kata benda abstrak "hikmat" dapat di terjemahkan sbagai kata sifat. Kata ini dapat di terjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang harus bijaksana kalocdong ingin bangun rumah yang bagus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Deng pengertian de di tegakkan
|
|
|
|
Kata benda abstrak "pengertian" dapat di terjemahkan sbagai kata kerja. Kata ini dapat di terjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang harus mengerti secara moral mana yang baik, dan buruk kalo mau tegakkan sbuah rumah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Di tegakkan
|
|
|
|
Kata "di tegakkan" brarti membuat kokoh dan kuat. Kata "rumah" adalah sbuah gaya bahasa untuk orang-orang yang tinggal di dalam rumah tersebut, dan rumah yang kokoh, dan kuat adalah sbuah gaya bahasa untuk sbuah kluarga yang hidup dalam damai. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|