35 lines
1.7 KiB
Markdown
35 lines
1.7 KiB
Markdown
# Kitong tra mau ko tra tau
|
|
|
|
Ini dapat dibilang dalam bentuk positif. AT: "Kitong mau ko tahu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# Kitong terlalu dapa beban lebih dari tong pu kekuatan
|
|
|
|
Paulus dan Timotius dituju sama dong pu emosi dalam putus asa sperti beban brat yang harus dong pikul. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kitong terlalu dapa beban
|
|
|
|
Kata "dapa beban" di sini kase tunjuk ke dong pu rasa putus asa. Ni bisa kase tunjuk ke bentuk aktif. AT: "Masalah yang kitong alami paling bikin beban kitong" ato "Kitong paling putus asa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Kitong punya hukuman mati dalam kitong pu diri sendiri
|
|
|
|
Paulus dan Timotius bandingkan dong perasaan putus asa satu orang yang dapa hukum mati. AT: "Kitong ada dalam putus asa sperti satu orang yang dapa hukum mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tapi kebalikan di dalam Allah
|
|
|
|
Kata "kase taruh kitong pu pu percaya" kase tinggal dalam kata ini. AT: "Tapi kebalikan, untuk kase taruh rasa percaya dalam Allah." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Yang kase bangkit orang mati
|
|
|
|
"Kase bangkit" di sini sama ucapan untuk "yang buat hidup kembali" AT: "yang buat orang mati hidup kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Resiko yang bikin mati
|
|
|
|
Paulus bandingkan de putus asa sbagai ulah dari persoalan yang dong alami ke resiko bahaya yang bikin takut. AT: "Putus asa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# De akan slalu selamatkan kitong
|
|
|
|
De akan trus tolong kase selamat kitong.
|
|
|
|
# Slamatkan
|
|
|
|
"Selamatkan" disini tu satu perumpamaan untuk "bawa kitong ke tempat yang aman" AT: "De akan slalu bawa kitong ke tempat yang aman" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |