pmy_tn/2ch/12/07.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Dong su rendahkan diri
"Israel pu anak-anak dan sang raja su rendahkan dong pu diri "
# Maka Firman Tuhan turun ... Demikian
Ini adalah ungkapan untuk perkenalkan sesuatu bahwa TUHAN su kasi tau De pu nabi-nabi dan De pu umat. Terjemahan lain: "TUHAN sampaikan firman ini ... dan De bilang" atau "Tuhan sampaikan kata-kata ini ... dan De bilang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Sa akan luputkan Dorang
Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) TUHAN akan suruh Sisak untuk serang Yerusalem dan menyebabkan masalah yang besar ke dorang, tetapi de akan slamatkan dorang dari kehancuran total atau 2) ungkapan "sampe taraf tertentu," berarti bahwa TUHAN akan slamatkan orang-orang Yerusalem sbelum Sisak benar-benar hancurkan de kota.
# Sa akan luputkan dong dari Sa Pu murka atas Yerusalem
Terjemahan lain: "Sa tra akan kas tunjuk Sa pu marah sama Yerusalem" atau "Yerusalem tra akan sengsara karna dampak kemarahan-Ku" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Melalui Sisak De Pu tangan
Kata "tangan" di sini yang dimaksud adalah Sisak. Terjemahan lain: "Melalui Sisak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])