16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sbab, beginilah firman TUHAN,
|
|
|
|
Ungkapan ini digunakan untuk memperkenalkan pesan penting dari TUHAN. Lihat bagaimana ini diartikan dalam [Yeremia 1:4](../01/04.md). Arti lain: "TUHAN kase pesan untuk sa. Katanya: atau "TUHAN kase tau pesan ini ke sa. Katanya:" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Rumah duka
|
|
|
|
Kata "duka" dapat diartikan dengan secara lisan. Arti lainnya arti lain: "dimana orang-orang berduka, merasa kehilangan seseorang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Sa su ambil Sa pu damai dari bangsa ini ... kasih setia dan Sa pu kemurahan
|
|
|
|
TUHAN berkata tra akan lama orang hidup deng damai, kasih setia dan kemurahan seakan-akan itu adalah barang yang De ambil dari dong. Arti lainnya: "Sa tra lama biarkan dong damai ... atau kasih setia dan kemurahan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Inilah firman TUHAN
|
|
|
|
TUHAN berbicara deng namaNya sendiri untuk menyatakan kepastian yang su De firmankan. Lihat bagaimana ini diartikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain: "inilah firman TUHAN" atau "ini Sa, TUHAN, yang berfirman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|