pmy_tn/isa/39/02.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# Hiskia senang deng smua itu
Ini dapat dibuat menjadi lebih gamblang. Terjemahan lain: "Ketika utusan raja tiba, Hiskia disenangkan sama barang-barang yang dibawa untuknya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tunjukkan ke dong smua rumah harta bendanya
"De menunjukkan kepada para utusan smua harta-benda miliknya"
# Rumah harta-benda
Sbuah bangunan yang baik untuk menyimpan barang-barang.
# Smua rumah harta-bendanya
kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sgala sesuatu yang ada dalam rumah harta bendanya." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tra ada sesuatu pun di de rumah, ato di smua wilayah de kekuasaan yang tra ditunjukkan Hizkia sama dorang
Kalimat ini merupakan tindakan yang sedikit berlebihan sperti Hiskia menunjukkan segala sesuatu, Namun tra smuanya. Ini juga dapat ditunjukkan secara positif. Arti lain: "Hiskia menunjukkan kepada dong hampir sluruh yang ada dalam rumah dan de pu kerajaan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])