20 lines
955 B
Markdown
20 lines
955 B
Markdown
# Tangisi
|
|
|
|
"Menangis kuat-kuat".
|
|
|
|
# Hesybon
|
|
|
|
Arti nama kota ini sama deng dalam [Yeremia 48:2](../48/02.md). "Hesybon" mengarah ke de pu orang-orang. Arti lain: "Orang Hesybon". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Karna Ai su dapa kase hancur
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Karna musuh akan kase hancur Ai". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Perempuan Raba
|
|
|
|
Beberapa kemungkinan de pu arti itu 1) "Anak perempuan" mengarah ke perempuan yang tinggal di Raba. Arti lain: "Perempuan Raba" ato 2) Smua orang secara umum dapa sebut sperti dong itu Raba pu anak perempuan. Arti lain: "Orang Raba". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Karna Milkom akan pigi ke pembuangan
|
|
|
|
"Karna kam pu musuh akan bawa kam pu tuhan Milkom ke pembuangan" ini berarti musuh dong akan ambil berhala yang mengarah ke Milkom kembali ke dong pu negri.
|