1.0 KiB
Berita Umum:
Ayat 13-18 mengulang lagi untuk ketiga kalinya dan memberi rincian yang lebih banyak tentang bagaimana Nuh masuk ke dalam bahtera bersama dengan keluarganya dan hewan-hewan di dalam Kejadian 7:1-5. Ini bukan merupakan sebuah peristiwa yang baru.
Berpasangan dari setiap jenis binatang
"binatang-binatang yang berpasangan" di sini menunjuk hewan-hewan yang berpasangan jantan dan betina. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Yang bernafas
"bernafas" di sini menggambarkan kehidupan. AT: " binatang-binatang yang hidup" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Datang kepada Nuh
Kata "datang" dapat diterjemahkan "pigi ke "Nuh" ke... (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-go)
Smua binatang
Kata "binatang" di sini menggambarkan smua jenis binatang. AT: "smua jenis hewan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Dong sudah
Arti lengkap dari kalimat ini dapat dinyatakan deng jelas. AT: "stelah dong masuk ke dalam bahtera" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)