24 lines
844 B
Markdown
24 lines
844 B
Markdown
# De pu penduduk
|
||
|
||
Kata "de" tertuju pada Yerusalem yang digambarkan sbagai seorang wanita. AT: "orang-orang yang tinggal di dalamnya" atau "penduduk kota" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
||
# Roti
|
||
|
||
Ini tertuju pada makanan pada umumnya. AT: "makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Dong tukar dong pu harta benda deng makanan
|
||
|
||
Ini berarti dong tukar kesejahteraan dan harta benda deng makanan. AT: "dong su jual harta benda dan ditukar deng makanan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Harta benda
|
||
|
||
Ini tertuju pada harta yang berharga.
|
||
|
||
# Untuk bertahan hidup
|
||
|
||
"Untuk bertahan hidup" atau "untuk pulihkan dong pu kekuatan "
|
||
|
||
# Lihatlah, ya TUHAN, dan perhatikanlah
|
||
|
||
Di sini Yerusalem bicara langsung pada TUHAN. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|