24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Musa selesaikan Kemah Suci
|
|
|
|
"Musa selesai atur kemah suci""
|
|
|
|
# Para pemimpin Israel ... Kepala-kepala dari kelompok keluarga dorang
|
|
|
|
Dua anak kalimat ini jelaskan tentang kelompok orang-orang yang sama deng dua cara yang berbeda. AT: "para pemimpin Israel yang juga adalah kepala kelompok keluarga" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Kepala-kepala dari kelompok keluarga
|
|
|
|
Di sini para pemimpin dari keluarga-keluarga merujuk sbagai "kepala." AT: "para pemimpin kelompok keluarga" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Tlah mengawasi penghitungan jumlah laki-laki
|
|
|
|
Kata benda abstrak "penghitungan" bisa dikatakan sbagai sbuah kata kerja. AT: "yang membantu Musa dan Harun untuk menghitung jumlah laki-laki," (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Dong bawa persembahan di hadapan TUHAN ... dong persembahkan benda-benda di depan Kemah Suci
|
|
|
|
Ini berarti kalo dong kasi persembahan-persembahan dong sama TUHAN dan membawanya ke Kemah Suci. Anak kalimat ini mungkin digabungkan untuk memberi penjelasan tambahan. AT: "Dong bawa persembahan-persembahan dong ke TUHAN trus kasi sama De di depan Kemah Suci" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Enam kereta dan dua belas lembu jantan
|
|
|
|
"6 kereta dan 12 lembu jantan"" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|