pmy_tn/deu/32/09.md

1.5 KiB

Brita Umum:

Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. Pas de ada bicara bangsa Israel, de berbicara tentang dorang yang seolah-olah dorang adalah orang lain dan seolah-olah dorang adalah satu orang. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Karna bagian TUHAN adalah De pu umat; Yakub adalah bagian dari milik De pu pusaka

Kedua frasa ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan dapat digabungkan. Terjemahan lain: "Keturunan Yakub adalah milik pusaka TUHAN" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

De ketemu ... Kelilingi dan menjaganya ... Lindungi

"De ketemu Yakub... mengelilinginya dan menjaganya ... melindunginya" Kamorang mungkin dapat menerjemahkan ini seolah-olah Musa sedang berbicara tentang Bangsa Israel sebagai banyak orang. Terjemahan lain: "De ketemu kitorang pu leluhur/nenek moyang ... melindungi dan jaga dong ... melindungi dong"

Auman padang belantara

Disini "auman" mengarah kepada suara angin yang bertiup melalui daratan yang kosong.

De jag de sperti De pu biji mata

Ini adalah sebuah ugkapan. Biji mata mengarah kepada bagian hitam dalam bola mata yang memungkinkan seseorang untuk melihat. Ini adalah bagian tubuh yang paling penting dan sensisitif. Ini berarti bahwa bangsa Israel sangat penting bagi Allah dan merupakan sesuatu yang Ia lindungi. Terjemahan lain: "De melindunginya sbagai sesuatu yang sangat bernilai dan penting" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])