25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Ular
|
|
|
|
Ini sama sperti deng naga yang disebutkan di awal dalam [ Roma 12:9](./07.md).
|
|
|
|
# Sperti sungai
|
|
|
|
Air mengalir dari de pu mulut sperti air sungai yang mengalir. AT: "Yang sangat deras" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Untuk menghanyutkan
|
|
|
|
"Untuk kas hanyut"
|
|
|
|
# Bumi menolong perempuan itu; bumi buka de pu mulut dan menelan air yang disemburkan naga itu.
|
|
|
|
Bumi menjelaskan tentang segala sesuatu yang hidup, dan sebuah lubang di dunia seakan itu adalah mulut yang dapat meminum de pu air. AT: "sebuah lubang di tanah yang terbuka dan de pu air masuk kedalam lubang itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Naga
|
|
|
|
Binatang yang besar, reptil yang ganas , sperti kadal dan bagi orang Yahudi naga merupakan simbol dari iblis dan kekacauan. Naga juga disebut sebage "setan ato iblis" pada ayatnya yang ke 9. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 12:3](./03.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# Peganglah kesaksian kepada Yesus
|
|
|
|
Kata "kesaksian" dapat diterjemahkan sbagai kata kerja. AT: "trus bersaksi tentang Yesus".
|
|
|