pmy_tn/lam/03/51.md

575 B

Sa mata buat sa berduka

Ungkapan "sa mata" menggambarkan apa yang de lihat. AT: "Apa yang sa liat buat sa berduka"(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Karna smua putri di sa kota

Hal ini dapat dinyatakan secara jelas kalo "putri kotaku" sedang menderita. AT: "karna putri kotaku sedang menderita" atau "karna sa lihat putri kotaku sedang menderita"(Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Smua putri di sa kota

Memiliki pengertian 1) Wanita-wanita Yerusalem atau 2) Warga kota Yerusalem. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)