pmy_tn/jer/08/02.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Itu akan diserakkan
Kata "itu" mengacu pada tulang-tulang orang yang dituliskan pada ayat sbelumnya.
# Yang tlah dong ikuti cintai dan layani, yang tlah dong ikut dan tlah dong cari deng  sembah
Kata "dong' di sini menunjuk pada bangsa Yehuda. Ketiga frasa ini memiliki pemikiran yang sama dan diulang untuk penekanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Tlah ikuti
Ini adalah sbuah gambaran melayani ato menyembah. Liat bagaimana ini diartikan dalam [Yeremia 2:23](../02/23.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong trakan dikumpulkan ato dikubur
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tra ada yang akan kumpulkan tulang ato menguburnya lagi". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong akan jadi sperti kotoran di atas tanah
Tulang-tulang itu dibandingkan dengan kotoran di tanah untuk menekankan bahwa dong menjijikan dan begitulah dong tra akan dapat kubur. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Di atas tanah
"smua tanah".