20 lines
855 B
Markdown
20 lines
855 B
Markdown
# Singa-singa muda mengaum terhadap de, dong mengaum dengan keras
|
|
|
|
TUHAN bicara tentang musuh-musuh Israel dong menyerang Isreal seolah-olah musuh-musuh itu singa-singa yang mengaum dan menyerang Israel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Buat de pu tanah jadi tandus
|
|
|
|
Ini gambarkan pembinasaan tanah sedemikian rupa sampe orang akan merasa takut saat liat de. Terjemahan lain: "membinasakan tanah Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Singa-singa muda mengaum
|
|
|
|
Sbuah ngaum itu suara keras yang dibuat hewan liar waktu menyerang.
|
|
|
|
# De pu kota-kota terbakar tra ada penghuni
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dong hancurkan kota Israel dan skarang tra ada yang tinggal di sana" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Penghuni
|
|
|
|
Orang yang tinggal di tempat tertentu.
|