pmy_tn/2ki/07/19.md

1.3 KiB

Berita Umum:

Dalam ayat ini, penulis meringkas apa yang terjadi deng mengulangi peristiwa yang de gambarkan dalam 2 Raja-raja 7: 2. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

Lihat

"Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang akan sa sampekan ke ko".

TUHAN bikin tingkap-tingkap di langit

TUHAN menyebabkan hujan turun untuk membuat tanaman tumbuh diibaratkan seolah-olah TUHAN membuka jendela di surga di mana De menuangkan hujan. Terjemahan lain: "bahkan kalo TUHAN menyebabkan hujan turun dari surga". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

Bisakah hal ini jadi?

Sang perwira mengajukan pertanyaan ini untuk mengekspresikan ketidakpercayaannya. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai kalimat pernyataan. Lihat perbandingan dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "ini tra akan pernah terjadi!". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ko akan lihat deng ko pu mata

kata ini "deng ko pu mata" menekankan bahwa sang perwira tentu akan melihat hal-hal yang dinubuatkan Elisa. Lihat perbandingannya dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "engkau sendiri akan menyaksikan hal-hal ini terjadi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Tapi ko tra akan makan

"Tetapi ko tra akan memakan tepung ato jelai apapun".