21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Paulus lanjutkan gunakan kata "torang " untuk mengarah kepada de pu diri dan de pu teman-teman seperjalanan dan "kam" untuk orang-orang percaya di Tesalonika.
|
|
|
|
# Tong juga slalu mengucap syukur kepada Allah
|
|
|
|
Paulus slalu mengucap syukur kepada Allah karna trima pesan Injil yang de bagikan kepada dorang.
|
|
|
|
# Bukan sbagei perkataan manusia
|
|
|
|
"Perkataan manusia" adalah pesan antara manusia ,atau pesan yang datang dari manusia." Arti lainnya: "(Ini) bukan pesan yang dibuat oleh manusia" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Kam harus trima, perkataan Allah
|
|
|
|
"Kata" disini adalah trima dengan benar untuk "pesan." Arti lainnya: "Kam trima itu deng benar, pesan yang datang dari Allah" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Firman ini yang sedang bekerja diantara kam, orang-orang percaya
|
|
|
|
Paulus berbicara tentang pesan injil Allah sbagei manusia yang su bekerja . "Kata" adalah trima deng benar untuk "pesan" Arti lainnya: "Ini adalah printah dari Allah yang memungkinkan dorang yang percaya untuk bekerja sama deng baik" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|