pmy_tn/jer/51/33.md

1.1 KiB

TUHAN seluruh bumi, bilang begini

Yeremia sering pake kata-kata ini untuk kase kenal pesan penting dari TUHAN. Lihat macam ini diartikan dalam Yeremia 6:6.

Anak perempuan Babel

"Anak perempuan Babel" itu nama lain dari orang-orang yang tinggal di Babel. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kaya tempat pengirikan

Orang-orang mengirik biji-bijian dengan cara injak-injak akan di atas lantai pengirikan, dan TUHAN bicara sama orang-orang untuk hukum anak perempuan Babel kaya dong mengirik bulir-bulir.   (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Ini de pu waktu untuk mengiriknya

TUHAN menghukum anak perempuan Babel dikatakan macam de injak-injak dan mengirik biji-bijian pada lantai pengirikan. Terjemahan lain: "Inilah waktu untuk menghukumnya". (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De pu waktu panen akan tiba

Panen adalah ungkapan untuk hasil dari apa yang dilakukan sebelumnya. Babel akan mendapatkan hasil dosa-dosa dari de pu orang-orang. Terjemahan lain: "Allah akan hukum de karna de pu dosa". (lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)