1.1 KiB
Berita Umum
Kembali lanjutkan tentang nubuatan bangsa Moab. Allah menggambarkan hal-hal yang akan terjadi dimasa depan seakan-akan hal itu terjadi skarang.(Yesaya 15:1-2)
Sa pu hati menjerit karna Moab
Di sini Allah menggambarkankan deng De pu "hati" yang menekankan pada De pu prasaan. Allah berbicara deng kesedihan yang sangat besar seakan-akan de pu hati menjerit. Arti lainnya: "Sa sangat sedih deng apa yang terjadi atas Moab"(Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] atau [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Para pelarian dong melarikan diri
"Para pelarian dari Moab akan melarikan diri". Pelarian adalah orang yang melarikan diri sehingga musuh tra bisa tangkap dong.
Zoar...Eglat-Selisia...Luhit...Horonaim
Ini adalah nama-nama kota. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Atas dong pu kehancuran
Ini bisa dituliskan ulang sehingga kata benda abstrak "kehancuran" digambarkan sbagai kata kerja "dihancurkan" .Arti lain: "Karna dong pu kota dihancurkan". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)