pmy_tn/2co/01/08.md

1.7 KiB

Kitong tra mau ko tra tau

Ini dapat dibilang dalam bentuk positif. AT: "Kitong mau ko tahu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

Kitong terlalu dapa beban lebih dari tong pu kekuatan

Paulus dan Timotius dituju sama dong pu emosi dalam putus asa sperti beban brat yang harus dong pikul. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kitong terlalu dapa beban

Kata "dapa beban" di sini kase tunjuk ke dong pu rasa putus asa. Ni bisa kase tunjuk ke bentuk aktif. AT: "Masalah yang kitong alami paling bikin beban kitong" ato "Kitong paling putus asa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kitong punya hukuman mati dalam kitong pu diri sendiri

Paulus dan Timotius bandingkan dong perasaan putus asa satu orang yang dapa hukum mati. AT: "Kitong ada dalam putus asa sperti satu orang yang dapa hukum mati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tapi kebalikan di dalam Allah

Kata "kase taruh kitong pu pu percaya" kase tinggal dalam kata ini. AT: "Tapi kebalikan, untuk kase taruh rasa percaya dalam Allah." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Yang kase bangkit orang mati

"Kase bangkit" di sini sama ucapan untuk "yang buat hidup kembali" AT: "yang buat orang mati hidup kembali" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Resiko yang bikin mati

Paulus bandingkan de putus asa sbagai ulah dari persoalan yang dong alami ke resiko bahaya yang bikin takut. AT: "Putus asa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

De akan slalu selamatkan kitong

De akan trus tolong kase selamat kitong.

Slamatkan

"Selamatkan" disini tu satu perumpamaan untuk "bawa kitong ke tempat yang aman" AT: "De akan slalu bawa kitong ke tempat yang aman" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)