pmy_tn/jer/25/06.md

856 B

Jang ikut allah-allah lain

Yeremia sedang bicara tentang Allah pu umat yang seakan-akan sedang balik dan ikut allah-allah lain. Arti lain: "jang ikut allah lain". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Jang pancing Sa untuk marah deng ko pu pekerjaan

Kata "Sa" ditujukan sama TUHAN. Kalimat "ko pu pekerjaan" punya arti (1) hal ini ditujukan sama allah-allah yang di bikin dari dong pu tangan sendiri. Arti lain: "jang pancing TUHAN marah deng allah-allah yang ko bikin deng ko pu tangan" ato (2) Ini perumpamaan yang ditujukan sama orang pu tindakan, deng kata "tangan" merupakan perumpamaan yang ganti orang yang bikin perbuatan ini. Arti lain: "Jang pancing TUHAN marah deng ko pu perbuatan". (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)