pmy_tn/gen/23/14.md

2.2 KiB

Efron

Ini adalah nama seorang laki-laki. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di dalam Kejadian 23:8. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Sa Tuan, dengarlah sa pu perkataan

"dengarlah sa, tuanku" atau "dengarkanlah sa, tuan yang baik"

sa pu tuan

Kata ini digunakan untuk menunjukkan rasa hormat ke Abraham.

Tanah itu seharga empat ratus syikal perak, tetapi apakah artinya itu bagi sa dan tuan?

Efron bermaksud bahwa karna de dan Abraham sama-sama kaya, 400 keping perak adalah jumlah yang kecil. Pertanyaan retorik ini bisa diterjemahkan sbagai pernyataan. AT: "Bidang tanah itu berharga hanya 400 syikal perak. Bagi ko dan bag sa , itu bukanlah apa-apa." (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

empat ratus syikal perak

Ini kira-kira 4.5 kilogram perak. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-bweight)

empat ratus

"400" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

kuburkanlah orang matimu

Kata sifat nominal "mati" bisa dinyatakan sbagai kata kerja atau secara sederhana "istri". "Kuburkanlah istri yang telah mati" atau "Kuburkanlah istri" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

Abraham menimbang perak sejumlah yang dikatakan Efron

"Abraham menimbang perak dankase Efron jumlah" atau "Abraham menghitung untuk Efron jumlah peraknya"

sejumlah perak yang dikatakan Efron

"sejumlah perak yang Efron telah katakan"

dalam pendengaran anak-anak Het

Kata benda "pendengaran" bisa dinyatakan sbagai "mendengar" atau "sedang mendengarkan." Terjemahan lain: "Jadi smua anak Het dapat mendengar dia" atau "sementara smua anak Het sedang mendengarkan" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

anak-anak Het

Di sini "anak-anak" berarti dorang yang adalah keturunan Het. Lihat bagaimana ko menerjemahkan ini di dalam Kejadian 23:3. Terjemahan lain: "Keturunan Het" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

menurut ukuran standar para pedagang

"menggunakan ukuran timbangan standar yang digunakan para pedagang." Ini dapat dinyatakan sbagai kalimat baru. Terjemahan lain: "De menimbang perak itu deng cara sama yang biasa dilakukan para pedagang untuk menimbangnya."