pmy_tn/jer/32/07.md

12 lines
872 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Sungguh, Hanameel,  Salum pu anak laki-laki, ko pu paman, akan datang dan bilang, Beli sa pu ladang yang ada di Anatot karna ko yang punya hak tebus untuk beli akan.’”
Pernyataan yang panjang diawali deng kata-kata "Firman TUHAN" di pasal 6 akhiri di sini. Kam bisa artikan ini deng pernyataan tra langsung. Arti lain :"Yeremia bilang firman TUHAN suda hampiri de dan kase tau kalo Hanameel, Salum pu anak laki-laki, de pu paman suda datang sama de dan cerita untuk beli de paman pu ladang yang ada di Anatot, karna hak untuk beli ladang itu hak Yeremia". (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Hanameel .... Shaluum
Ini nama-nama laki-laki. (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Anatot
Ini itu nama tempat. Liat bagemana ini diartikan di [Yeremia 1:1](../01/01.md) (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])