28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
||
|
||
Musa masih trus bicara kepada umat Israel.
|
||
|
||
# Tapi, kam harus jaga diri supaya jang sampe kam lupa yang kam liat deng mata ke hati dalam kam pu hidup itu. Kastau kam pu anak cucu dan cicit
|
||
|
||
Musa bicara ke umat Israel sperti dong adalah satu orang, jadi smua contoh kata "kam", "kam pu milik", dan "kam pu diri", sperti perintah-perintah "perhatikanlah", "jagalah", dan "buatlah diketahui" itu artinya hanya satu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Jang sampe kam lupa hal-hl yang su kam lihat deng kam pu mata sendiri
|
||
|
||
"Perhatikan deng hati-hati dan pastikan ingat hal ini slalu"
|
||
|
||
# Jang sampe smua itu hilang dari kam pu hati seumur hidup
|
||
|
||
Perumpamaan-perumpamaan ini pu arti yang sama dan jelaskan kalo umat Israel harus ingat apa yang dong su liat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Liat deng kam pu mata sendiri
|
||
|
||
Di sini "mata" adalah sebuah kata untuk seseorang. AT: "ko su liat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Ingat waktu kam berdiri di depan TUHAN
|
||
|
||
Musa bilang ke umat Israel bagemana dong satu orang, jadi misalnya: "ko" dan "ko pu milik" tu artinya hanya satu. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Suruh dong kumpul di depan Sa
|
||
|
||
"Bawa umat sama-sama dan bawa dong Ke Sa"]
|