pmy_tn/ezk/36/25.md

580 B

Sa akan percik air bersih buat ko, dan kam akan jadi bersih; dari ko pu smua kotoran dan dari smua ko pu berhala

TUHAN ampuni bangsa itu dan jadikan dong tra lagi ada dosa seolah-olah de akan kase bersih deng air. Kalimat "ko akan dibersihkan" dapat dinyatakan sbagai bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sa akan percikkan air bersih buat ko, dan ko akan jadi bersih, dan Sa akan buat ko berhenti sembah berhala" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Dari smua ko pu kotoran

"Sgala sesuatu yang buat ko kotor"