24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Dalam ayat 6-12, TUHAN De bilang sama orang-orang Israel dong.
|
|
|
|
# Sa akan lewat dong pu laut yang sesak
|
|
|
|
Alkitab biasa pake laut buat kasi contoh banyak masalah ato susah. Disini TUHAN De bilang buat De pu diri yang temani orang-orang untuk tolong dong lewat penderitaan ini. AT: ''Sa akan pigi deng dong dan tolong dong pas dong ada punya banyak penderitaan'' (Liat: ://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sa akan pukul ombak-ombak laut
|
|
|
|
Di sini buat "pukul" ombak adalah contoh yang de pu arti De akan kasi berenti ombak yang ada. Kasi berenti De pu umat dong pu sengasara dong bilang macam kas tenang AT: ''Sa akan bikin ombak laut derita itu habis.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tempat-tempat yang dalam di sungai Nil nanti kering
|
|
|
|
"Sa akan bikin sungai Nil pu air habis"
|
|
|
|
# Asyur pu sombong nanti rubuh
|
|
|
|
Di sini ''Asyur pu sombong" kas tunjuk buat tentara Asyur. AT: "Sa akan kasi hancur Asyur pu tentara yang sombong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Mesir pu tongkat kerajaan akan di kasi jauh
|
|
|
|
Di sini "tongkat kerajaan Mesir" kas tunjuk buat Mesir dong punya kekuatan politik. AT: "Kekuatan Mesir buat printah negara lain akan slesai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|