869 B
869 B
Orang-orang tertindas akan makan, dan puas
Hal ini de arahkan pada jamuan bersama sesaat stelah pemazmur de tawarkan pada Allah pengorbanan yang ia janji. De akan undang dorang yang sedang menderita untuk turut makan sbagian dari binatang yang sudah dikorbankan. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Dorang yang cari Dia
Orang-orang yang ingin cari dan senangkan hati TUHAN dituliskan seakan-akan dorang secara nyata ingin cari dan temukan TUHAN. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kiranya ko pu hati akan hidup untuk slamanya
Kata "hati" di sini de gambarkan satu orang secara keseluruhan. Arti lain: "smoga ko hidup slamanya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Kiranya ko pu hati
Di sini kata "ko" merupakan bentuk jamak dan diwakili orang-orang yang tertindas. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)