16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Apa yang jadi tanda kedatanganMu dan akhir zaman ini?
|
||
|
||
"KedatanganMu" kasi tunjuk waktu Yesus datang dalam kuasa, kasih berdiri pemerintahan Allah di bumi dan bawa zaman ini menuju akhir . Terjemahan lainnya: "Apa yang nanti jadi tanda kedatanganMu dan tanda kalo dunia akan berakhir?" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Hati-hatilah supaya jang ada orang yang kasi sesat kam
|
||
|
||
"kasi sesat kam" ini itu satu bahasa contoh, macam satu orang yang jalan di jalan yang benar,tapi orang itu tiba-tiba salah jalan keluar dari jalur itu karna dapa tipu orang lain. Terjemahan lainnya: "hati-hati supaya kam tra ikut orang yang akan tipu kam tentang smua ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Banyak yang nanti datang pake Sa nama
|
||
|
||
"Nama" di sini punya arti "dalam kuasa" atau "sebagai utusan" seseorang. Terjemahan lainnya: "banyak yang nanti mengaku kalo dong datang pake sa nama" atau "banyak yang akan bilang kalo dong bicara itu dari sa Nama" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Baru dong nanti kasi sesat banyak orang
|
||
|
||
Terjemahan lainnya: "dan dong akan tipu banyak orang"
|