pmy_tn/gen/43/06.md

1.6 KiB

Kenapa kam bikin sa deng sangat buruk

"Kenapa kam menyebabkan banyak masalah kepada sa"

Orang itu de tanya kitong deng mendetail

"orang itu menanyakan banyak pertanyaan"

Tentang kitong

"kitong" di sini khusus dan mengarah kepada sodara-sodara yang pigi ke Mesir dan berbicara kepada "orang itu." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

De bertanya, 'Apakah kam pu bapa masi hidup? Apakah ko ada pu sodara yang lain di rumah?'

Ini adalah kutipan di dalam sbua kutipan. Ini dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. arti lainnya: "De tanya kepada kitong apakah bapa kitong masi hidup dan apakah kitong memiliki seorang adik yang lainnya" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Kitong hanya menjawab de pu pertanyaan.

"Kitong menjawab pertanyaan yang de tujukan kepada kitong"

Kitong tra sangka de akan meminta ... sampe kepadanya?

De pu ana-ana gunakan pertanyaan untuk menekanka bawa dorang tra tau apa yang orang itu akan katakan kepada dorang. Pertanyaan retoris ini dapat diartikan menjadi sebua pernyataan. arti lainnya: "Kitong tra sangka bawa de akan ... kepadanya!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

De bicara, 'ko bawa ko pu sodara sampe ke sa'

Ini adala kutipan di dalam sebua kutipan. Ini dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. arti lainnya: "de kase tau kepada kitong untuk bawa sodara kitong ke Mesir" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Ko bawa sodara ko pu pigi kepada sa

Ini sangat umum untuk gunakan kata "pigi" saat berbicara tentang bepergian dari Kanaan ke Mesir.