44 lines
1.4 KiB
Markdown
44 lines
1.4 KiB
Markdown
# Malaikat dong dua
|
|
|
|
Kejadian 18 menuliskan bahwa ada dua orang pace yang pigi ke Sodom. Pada bagian ini dapat diketahui bahwa dong dua adalah malaikat. (Lihat: [Kejadian 18:22](../18/22.md))
|
|
|
|
# Pintu gerbang Sodom
|
|
|
|
"Pintu masuk kota Sodom." Terdapat tembok yang mengelilingi kota ini, dan orang-orang harus lewat pintu itu baru dong masuk ke kota Sodom. Ini adalah tempat yang penting dalam sebuah kota. Orang-orang penting biasa menghabiskan dong pu waktu di situ.
|
|
|
|
# Sujud sampe de pu muka menyentuh tanah
|
|
|
|
De berlutut serta de pu hidung kena tanah.
|
|
|
|
# Sa pu Tuan
|
|
|
|
Ini adalah sebutan yang Lot de pake untuk menghormati malaikat-malaikat itu.
|
|
|
|
# Mohon datanglah ke rumah hambamu ini
|
|
|
|
"Mohon datang dan kam bisa tinggal di kam pu hamba pu rumah ini"
|
|
|
|
# Rumah hambamu
|
|
|
|
Lot menyebut de pu diri sebagai dong pu hamba untuk menghormati dong. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Mencuci kaki
|
|
|
|
Orang-orang suka untuk mencuci dong pu kaki saat pigi.
|
|
|
|
# Bangun pagi-pagi skali
|
|
|
|
"Bangun pagi-pagi skali"
|
|
|
|
# Kitong akan bermalam
|
|
|
|
Saat kedua malaikat bilang hal ini, dong hanya menunjuk ke dong, bukan ke Lot. Dong berdua berencana untuk bermalam di alun-alun kota. Beberapa bahasa menggunakan bentuk yang berbeda deng yang lain dalam kata "kami". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Di alun-alun kota
|
|
|
|
Ini adalah tempat umum dan terbuka.
|
|
|
|
# Dong pun pigi deng dia
|
|
|
|
"dong berbalik dan pigi deng dia"
|