pmy_tn/ezk/35/03.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown

# Ke dia
"Ke gunung" ato "ke orang-orang Edom"
# Dengar, hai gunung Seir, Sa lawan ko, dan Sa akan taru Sa pu tangan untuk lawan ko, dan Sa akan bikin ko jadi sunyi dan jatuh.
TUHAN suru Yehezkiel untuk bilang sama gunung Seir seakan-akan de dengar. Pesan ini untuk smua orang Edom. Arti lain : "Dengar, gunung Seir, Sa akan srang ko deng Sa pu tangan dan bikin ko jadi sedih dan ko rusak karna apa yang Ko pu orang' buat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Dengar
Kata "dengar" de pu maksud itu kasi tambah penekanan pada yang ikut-ikut. Arti lain : "Dengar" ato "Betul-betul"
# Sa lawan ko
"Sa ini ko pu musuh " ato "Sa lawan ko"
# Sa akan kase taru Sa pu tangan lawan ko
Di sini "tangan" itu de pu arti kekuatan Arti lain: "Sa akan pake sa pu kekuatan untuk serang ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Bikin ko jadi sunyi
Kata abstrak "sunyi" itu bisa di artikan deng bentuk kata sifat. Arti lain: "Bikin ko jadi sunyi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])