40 lines
2.0 KiB
Markdown
40 lines
2.0 KiB
Markdown
# Namun tong punya
|
|
|
|
Di sini kata "tong" tertuju pada Paulus dan de pu teman-teman kerja, tapi tra untuk orang-orang Korintus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# Harta ini tong punya dalam bejana tanah liat
|
|
|
|
Paulus bicara Injil sama halnya jika tong adalah sbuah harta yang mahal dan de pu tubuh sama sperti bejana tanah liat yang mudah hancur. Ini menekankan bahwa dorg adalah perumpamaan yang penting untuk Injil yang dong ajarkan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jadi jelas sudah ini
|
|
|
|
"Jadi ini jelas untuk orang-orang " ato "jadi orang-orang akan tau lebih jelas"
|
|
|
|
# Tong diremekan dari sgala bagian
|
|
|
|
Ini dapat digambarkan dalam kalimat aktif. AT: "Orang-orang meremekan tong dari sgala bagian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tong dianiaya tapi tong dapa kase tinggal
|
|
|
|
Ini dapat digambarkan deng kalimat aktif. AT: "Orang-orang menganiaya tong tapi tra akan buat tong dapa kase tinggal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tong dapa serang tapi tong tra akan hancur
|
|
|
|
Ini dapat digambarkan dalam kalimat aktif. AT: "Orang-orang srang tong tapi ini tra akan hancurkan tong" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tong diserang
|
|
|
|
"Tong sangat terluka"
|
|
|
|
# Tong slalu bawa kematian Yesus dalam tong pu tubuh
|
|
|
|
Paulus bicarakan de pu penderitaan sama sperti jika dong mengalami kematian Yesus. AT: "Tong ada dalam bahaya kematian, sama sperti halnya Yesus" ato "tong slalu menderita sama halnya tong alami kematian Yesus." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Kehidupan Yesus juga dinyatakan dalam tong pu tubuh
|
|
|
|
Kemungkinan artinya 1) "Tong pu yubu akan hidup kembali, karna Yesus hidup" ato 2) "kehidupan rohani yang Yesus kase akan terliat dalam tong pu kehidupan".
|
|
|
|
# Spaya kehidupan Yesus juga dinyatakan dalam tong pu kehidupan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Orang lain bisa liat kehidupan Yesus di dalam tong pu tubu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|