28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|
|
|
Paulus trus bilang ke Timotius bagemana cara perlakukan laki-laki, perempuan, kelompok janda, dan perempuan yang paling muda dalam gereja.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Paulus suda kase perintah-perintah ni ke satu orang yaitu, Timotius. Brapa bahasa yang punya bentuk-bentuk yang beda dari "kam" ato bentuk-bentuk yang beda untuk perintah-perintah yang bisa pake bentuk tunggal di sini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]
|
|
|
|
# Jang tegur laki-laki yang lebih tua deng keras
|
|
|
|
"Jang bicara deng kasar ke satu orang laki-laki yang lebih tua"
|
|
|
|
# Minta akan, sbagai ganti
|
|
|
|
"Sbagai ganti, deng minta akan"
|
|
|
|
# Jadikan dong sbagai bapa dan laki-laki paling muda sbagai sodara laki-laki, sbagai ibu, sbagai sodara perempuan
|
|
|
|
Paulus pake perumpamaan-perumpamaan ni untuk kase tahu Timotius kalo de harus jadi sesama orang percaya deng kasih dan rasa hormat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Perempuan muda
|
|
|
|
Ko bisa kase tau deng lebih jelas arti brita ni, AT: "paksa perempuan muda" ato "dorong perempuan muda" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Deng sluru kesucian
|
|
|
|
"Deng kata-kata dan perbuatan yang suci" ato "deng cara yang suci"
|