Update 'jhn/08/01.md'
This commit is contained in:
parent
b7b20f3b90
commit
f94390259c
12
jhn/08/01.md
12
jhn/08/01.md
|
@ -16,16 +16,12 @@ Ini cara umum dalam berbicara. Yang brarti "bebrapa orang."
|
|||
|
||||
# Ahli-ahli Taurat sama orang-orang Farisi bawa
|
||||
|
||||
Di sini ungkapan "para ahli Taurat sama orang-orang Farisi" itu sbuah sinekdoke untuk digambarkan bebrapa anggota dari kedua kelompok itu. AT: "Bebrapa ahli Taurat dan orang-orang Farisi" ato "Bebrapa orang yang ajarkan hukum-hukum Yahudi dan ajaran orang-orang Farisi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
Di sini ungkapan "para ahli Taurat sama orang-orang Farisi" itu sbuah sinekdoke untuk digambarkan bebrapa anggota dari kedua kelompok itu. AT: "Bebrapa ahli Taurat dan orang-orang Farisi" ato "Bebrapa orang yang ajarkan hukum-hukum Yahudi dan ajaran orang-orang Farisi"
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# Seorang perempuan yang kedapatan berbuat zina
|
||||
|
||||
Ini sbuah gambaran pasif. Dapat arti lain dalam kalimat aktif. AT: "Perempuan satu yang dapat tangkap ada buat zina" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini sbuah gambaran pasif. Dapat arti lain dalam kalimat aktif. AT: "Perempuan satu yang dapat tangkap ada buat zina"
|
||||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Arti Lainnya
|
||||
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/temple]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/scribe]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
|
||||
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/adultery]]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue