From f94390259c502134a990f1b5a73c19465d315d87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Tue, 28 Jan 2020 16:07:13 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jhn/08/01.md' --- jhn/08/01.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/jhn/08/01.md b/jhn/08/01.md index 10208e61c..be13c5125 100644 --- a/jhn/08/01.md +++ b/jhn/08/01.md @@ -16,16 +16,12 @@ Ini cara umum dalam berbicara. Yang brarti "bebrapa orang." # Ahli-ahli Taurat sama orang-orang Farisi bawa -Di sini ungkapan "para ahli Taurat sama orang-orang Farisi" itu sbuah sinekdoke untuk digambarkan bebrapa anggota dari kedua kelompok itu. AT: "Bebrapa ahli Taurat dan orang-orang Farisi" ato "Bebrapa orang yang ajarkan hukum-hukum Yahudi dan ajaran orang-orang Farisi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +Di sini ungkapan "para ahli Taurat sama orang-orang Farisi" itu sbuah sinekdoke untuk digambarkan bebrapa anggota dari kedua kelompok itu. AT: "Bebrapa ahli Taurat dan orang-orang Farisi" ato "Bebrapa orang yang ajarkan hukum-hukum Yahudi dan ajaran orang-orang Farisi" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Seorang perempuan yang kedapatan berbuat zina -Ini sbuah gambaran pasif. Dapat arti lain dalam kalimat aktif. AT: "Perempuan satu yang dapat tangkap ada buat zina" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini sbuah gambaran pasif. Dapat arti lain dalam kalimat aktif. AT: "Perempuan satu yang dapat tangkap ada buat zina" +(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# Arti Lainnya - * [[rc://*/tw/dict/bible/names/mountofolives]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/temple]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/scribe]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]] - * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/adultery]]