Update 'ezk/26/18.md'
This commit is contained in:
parent
7b80366098
commit
24d7c1b596
16
ezk/26/18.md
16
ezk/26/18.md
|
@ -1,15 +1,19 @@
|
|||
# Karna itu, pesisir-pesisir akan gemetar pada saat ko jatuh. Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut karna ko jatuh
|
||||
|
||||
##### Dua baris kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan reaksi dari penduduk di sekeliling kota Tirus yang hancur. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
Dua baris kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan reaksi dari penduduk di sekeliling kota Tirus yang hancur.
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
## Skarang laut akan takut
|
||||
# Skarang laut akan takut
|
||||
|
||||
Di sini "laut" wakili rakyat yang tinggal di sana, Arti lain: "Skarang orang-orang dari laut takut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Di sini "laut" wakili rakyat yang tinggal di sana, Arti lain: "Skarang orang-orang dari laut takut"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut
|
||||
|
||||
Di sini "pesisir-pesisir yang ada di laut" gambarkan penduduk yang tinggal di situ. Arti lain: "penduduk pesisir rasa ngeri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Di sini "pesisir-pesisir yang ada di laut" gambarkan penduduk yang tinggal di situ. Arti lain: "penduduk pesisir rasa ngeri"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
## Ko tra lagi ada di ko pu tempat
|
||||
# Ko tra lagi ada di ko pu tempat
|
||||
|
||||
Kehancuran Tirus dikatakan sperti seseorang yang su mati. Arti lain: "kam su diasingkan" atau "ko su trada lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
Kehancuran Tirus dikatakan sperti seseorang yang su mati. Arti lain: "kam su diasingkan" atau "ko su trada lagi"
|
||||
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue