diff --git a/ezk/26/18.md b/ezk/26/18.md index 3f27c9266..07e2bf627 100644 --- a/ezk/26/18.md +++ b/ezk/26/18.md @@ -1,15 +1,19 @@ # Karna itu, pesisir-pesisir akan gemetar pada saat ko jatuh. Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut karna ko jatuh -##### Dua baris kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan reaksi dari penduduk di sekeliling kota Tirus yang hancur. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +Dua baris kalimat ini punya arti yang sama dan menekankan reaksi dari penduduk di sekeliling kota Tirus yang hancur. +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -## Skarang laut akan takut +# Skarang laut akan takut -Di sini "laut" wakili rakyat yang tinggal di sana, Arti lain: "Skarang orang-orang dari laut takut" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "laut" wakili rakyat yang tinggal di sana, Arti lain: "Skarang orang-orang dari laut takut" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Pesisir-pesisir yang ada di laut akan takut -Di sini "pesisir-pesisir yang ada di laut" gambarkan penduduk yang tinggal di situ. Arti lain: "penduduk pesisir rasa ngeri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Di sini "pesisir-pesisir yang ada di laut" gambarkan penduduk yang tinggal di situ. Arti lain: "penduduk pesisir rasa ngeri" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## Ko tra lagi ada di ko pu tempat +# Ko tra lagi ada di ko pu tempat -Kehancuran Tirus dikatakan sperti seseorang yang su mati. Arti lain: "kam su diasingkan" atau "ko su trada lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) +Kehancuran Tirus dikatakan sperti seseorang yang su mati. Arti lain: "kam su diasingkan" atau "ko su trada lagi" +(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])