Di sini "tangan" tu buat kasih tunjuk musuh pu kuasa untuk sakiti orang Israel. Terjemahan lain: "kuasa dari dong pu musuh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Suara yang dibilang sama satu orang yang rasa menderita dipake buat kasi tau rasa sakit yang orang israel waktu dong menderita. Terjemahan lain: "waktu dong menderita" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])